A partir do corpus do ALMA-H e de outros estudos realizados até o momento, organizou-se com o apoio da Pró-Reitoria de Pesquisa (Propesq / UFRGS) e da Sociedade para o Fomento e a Pesquisa da Língua Alemã (GfdS – Núcleo de Porto Alegre) a Exposição “Línguas de imigração alemã no Brasil”, com o propósito geral de difundir e fomentar, através dos dados da pesquisa, a reflexão sobre os fatos da língua no contexto de contato das línguas de imigração com o português e de suas implicações para as diversas manifestações da sociedade, no sentido de uma educação linguística para o plurilinguismo e a pluralidade. |
Para a implementação da Exposição, realizou-se pesquisa suplementar sobre os mecanismos que orientam a transmissão do conhecimento produzido pelo Projeto na sociedade de modo geral, analisando ações de revitalização e conscientização linguística realizadas p.ex. no País de Gales (Edwards & Newcombe 2006) e na França (Hélot & Young 2006). Esse trabalho foi subsidiado por discussões no âmbito de duas disciplinas ministradas no PPG-Letras / UFRGS: Seminário de Linguagem no Contexto Social: Plurilinguismo na Sociedade e nas Políticas Linguísticas (LIN-LA00048), no semestre 2009-1, e Seminário de Linguagem no Contexto Social: Concepções de Língua (LIN-LA00048), em andamento no presente semestre. A partir das reflexões teóricas suscitadas através da elaboração dos banners acima, coloca-se como meta futura da Exposição incrementar um espaço interativo maior, com disponibilização de áudio e vídeo.
Referências:
Edwards, Viv & Newcombe, Lynda. Back to basics: marketing the benefits of bilingualism to parents. In: García, Ofelia; Skutnabb-Kangas, Tove & Torres-Guzmán, Maria E. (eds.). Imagining multilingual schools: languages in education and glocalization. Clevedon et al.: Multilingual Matters, 2006. p. 137-149.
Hélot, Christine & Young, Andréa. Imagining multilingual education in France: A language and cultural awarness project at primary level. In: García, Ofelia et al. (eds.). Imagining multilingual schools. Languages in education and glocalization. Clevedon; Buffalo; Toronto: Multilingual Matters, 2006. p. 69-90. |