O Centro de Recursos Idrisi para os países de língua portuguesa tem como um de seus objetivos a tradução dos tutoriais e do manual do Idrisi para o português.O primeiro material traduzido foram os exercícios tutoriais do Idrisi 4.0 for DOS, em 1994, como forma de facilitar o acesso dos usuários às funções e conceitos relacionados ao software. Posteriormente, no final de 1995, foram traduzidos os exercícios tutoriais do Idrisi for Windows 1.0, cujo emprego como material didático superou as expectativas e exigiu sucessivas re-impressões para atender a demanda.

Com o lançamento da versão 2.0 ocorreram alterações significativas nos exercícios introdutórios da versão 1.0 e foram incluídos mais 15 novos exercícios com tópicos avançados em SIG. A atualização e tradução deste material foi concluída em março de 1998, incluindo também a seção introdutória do Manual do Usuário, que contém conceitos básicos de sistemas de informação geográfica e sensoriamento remoto. A versão impressa foi esgotada, mas a versão digital ainda está disponível para download. Embora o texto encontre-se bastante defasado e não possa ser aplicado às versões correntes do Idrisi, ele constitui material de consulta importante porque descreve muitos conceitos que se aplicam até hoje a qualquer software. Esperamos que ele lhe seja útil.

A partir do lançamento do Idrisi 32, para sistema operacional Windows de 32 bits, fizemos diversas tentativas mas somente agora finalmente conseguimos avançar com a tradução do tutorial do Idrisi Taiga. A tradução está cerca de 90% concluída, e a revisão e formatação já foi feita em cerca de 40% do texto. Assim, estamos disponibilizando uma versão parcial do tutorial, contendo os exercícios 1-1 a 2-8. À medida que a revisão for avançando, o material será sistematicamente atualizado. Consulte periodicamente nossa homepage para saber se há novidades.